Гришковец пленил зрителей уже всех развитых стран мира своей особенной манерой: вышел на сцену, будто стесняясь, будто бы и не артист, и мгновенно подчинил себе зал, искренно говоря о том, что сочинял, переживал и проживал. Со спектаклем «По По» ситуация почти такая же: в далеком детстве маленький Женя прочел несколько рассказов Эдгара По, и они так запали ему в душу, что теперь Гришковец решил сделать по ним спектакль — не перечитывая их, не освежая в памяти, артист передает залу яркие впечатления двадцатилетней давности, пересказывая тексты своим, только ему одному присущим, языком.
я очень долго ждала этот спектакль. Да, он отличается ото всех ранее мной увиденных - и этим хорош. Это не моно-спектакль. Это не пронизывающие Дредноуты, это не Одновременно - а ведь не дураки!, это не Собака... Прелесть в подаче Гришковца любого материала. Истории смешные, рассказываются им с Цекало наперебой, смотрятся они очень органично и непосредственно. Через такой фильтр По еще не рассматривали) "Ну Фортунато-то я убью в любом случае") Мне понравился и занял свое место на полк рядом с остальными спектаклями. Тем, кто надеется увидеть аналог прежних работ, может прийтись не по вкусу. Для меня разнообразие есть показатель разносторнней развитости и непредсказуемости.
Приходится, однако, сожалеть, о том что возраст Гришковца ограничивается сорока годами, а не ста сороками и более! Сколько б ещё чудесных историй из его жизни открылось бы почитателям писательского таланта Жени. Но вот съедена с успехом «собачка», закончились не менее яркие «следы» а с ними и та информация, которая копилась с годами в его голове, обдумывалась, переваривалась, мысленно редактировалась там, а затем и на бумаге, чтобы в конечном итоге превратится в значительный литературный труд. А когда заканчиваются запасы, то в ход идет импровизация – желудку понятие « творческий кризис» не знакомо. Вот такое мнение сложилось у меня после прослушивания аудиоспектакля Попо. Пожалуй, более бездарной работы мне прежде читать (слышать) не приходилось! Суть пьесы (или как Это назвать не представляю) заключается в том, что двое декламаторов- рассказчиков - Е Гришковец и А Цикало с воодушевлением переиначивают «страшилки» Эдгара По с веселым энтузиазмом и искрометным юмором, по принципу «мы уже большие и нам не страшно, Но так как в этот раз чувство юмора оставило Евгения (будем надеяться временно) а Сашу оно никогда прежде и не посещало, то в итоге получился типичный продукт жизнедеятельности двух взрослых мужчин, « Взять Бастилию» я пытался трижды, Первый раз сломался после того как Цикало в течение нескольких минут около полусотни раз повторил слово «дядя», Импровизация, однако! Затем плеер был выключен после третьего или четвертого рассказа по единственной причине – не интересно, ну хоть убейте! После двух фальшь стартов по причине «кто кого» удалось «добить» сие творение. Единственное приятное ощущение от прослушивания я испытал в конце, когда все закончилось, с сознанием того, что выдержал и закален теперь к подобному как дамасская сталь. тут так и просится фраза: « Опасайтесь подделок». Подделок Гришковца на Гришковца !